loader-loop loader-loop
Processing your request Thank you for waiting. Please do not close or refresh this page.

untuk mengaktifikan message tambah addClass active-message_header pada div alert-message

インドネシア語講座: VOL.15 「別れのあいさつ」

飛行機はバリ島に到着。機内で楽しい時間を過ごした有紀はルディにお礼を言い、お別れのあいさつをします。

有紀 : ルディとおしゃべりできてとても楽しかったわ。
Yuki : Senang sekali bisa mengobrol dengan Rudy.
ユキ : スナン スカリ ビサ ムンゴブロル ドゥンガン ルディ
さようなら/行って来ます
(出発する人から見送る人へ)。
Selamat tinggal.
スラマッ ティンガル
ルディ : こちらこそ有紀とおしゃべりできて楽しかったよ。
Rudy : Saya juga gembira bisa mengobrol dengan Yuki.
ルディ : サヤ ジュガ グンビラ ビサ ムンゴブロル ドゥンガン ユキ
さようなら/行ってらっしゃい
(見送る人から出発する人へ)。
Selamat jalan.
スラマッ ジャラン
有紀 : またお会いしましょう。
Yuki : Sampai jumpa lagi.
ユキ : サンパイ ジュンパ ラギ
いつかまた会いましょうね!
Kapan-kapan kita bisa bertemu lagi, ya!
カパンカパン キタ ビサ ブルトゥム ラギ, ヤ
ルディ : またお会いできるといいですね。
Rudy : Mudah-mudahan bisa jumpa lagi.
ルディ : ムダムダハン ビサ ジュンパ ラギ
   

 

会話のコツ

日本語でお別れのあいさつといえば「さようなら」ですが、インドネシア語では「さようなら」に相当する言葉がいくつかあり、シチュエーションによって使い分けられています。旅先で出会った人などとの長期の別れの場合、自分が見送る立場ならSelamat jalan.[スラマッ ジャラン]、見送られる立場ならSelamat tinggal.[スラマッ ティンガル]、親しい友人などに「またお会いしましょう」という気持ちを込めて「さようなら」を言いたい場合は、Sampai jumpa lagi.[サンパイ ジュンパラギ]を使いましょう。
また、日本では出会った時に「こんにちは」、話が終わって別れる時に「さようなら」とあいさつを交わしますが、インドネシアではこの「さようなら」に相当する特別な単語はありません。Vol.1「日常のあいさつ」でも紹介のあった通り、会話を交わしている時間帯によってSelamat pagi.[スラマッ パギ] 「おはよ う」、Selamat siang. [スラマッ スィアン]「こんにちは(午後)」、Selamat sore.[スラマッ ソレ] 「こんにちは (夕方)」、Selamat malam.[スラマッ マラム]「こんばんは」がお別れのあいさつとしても使われています。

 

リレーコラム

インドネシア人に「Selamat siang. [スラマッ スィアン]は日本語で何て言うの?」と聞かれ、「『こんにちは』です」と教えると、別れる時にも日本語で「こんにちは」とあいさつをします。これは、インドネシア語では、出会った時も別れる時も同じ言葉を使うからなのですね。辞書で「さようなら」を調べるとSelamat tinggal.やSelamat jalan.と書いてあるものが多いので、日常のあいさつのつもりでSelamat tinggal.と言うと、「もう日本に帰るの?会えないの?」と驚かれてしまいます。会話がスムースになるように、シチュエーションによって「さようなら」を使い分けてください。
楽しい旅の最後は、現地で親しくなった人たちにSelamat tinggal.とあいさつをしましょう。再会を楽しみにSampai jumpa lagi.とあいさつするのもいいですね。(KEIKO)

 

単語

インドネシア語 日本語
senang
スナン
楽しい
sekali
スカリ
とても、非常に
bisa
ビサ
できる
mengobrol
ムンゴブロル
おしゃべりする
dengan~
ドゥンガン
~と
saya
サヤ
Aduh.
アドゥ
ああ。
juga
ジュガ
~も
gembira
グンビラ
楽しい
sampai
サンパイ
~まで
jumpa
ジュンパ
会う
kali ini
カリ イニ
今回
lagi
ラギ
再び
インドネシア語 日本語
Sampai jumpa lagi.
サンパイ ジュンパ ラギ
またお会いする日まで/さようなら。
mudah-mudahan
ムダムダハン
~でありますように
Selamat tinggal.
スラマッ ティンガル
さようなら/行って来ます(出発する人から見送る人へ)。
Selamat jalan.
スラマッ ジャラン
さようなら/行ってらっしゃい(見送る人から出発する人へ)。
kapan-kapan
カパンカパン
いつか
kita
キタ
私達(会話の相手を含む)
bertemu
ブルトゥム
会う
Selamat pagi.
スラマッ パギ
おはようございます/さようなら(selamat安寧な、pagi朝)。
Selamat siang
スラマッ スィアン
こんにちは/さようなら(siang昼)。
Selamat sore.
スラマッ ソレ
こんにちは/さようなら(sore夕方)。
Selamat malam.
スラマッ マラム
こんばんは/さようなら(malam夜)。
ke mana-mana
ク マナマナ
どこへも

 

 

クイズ

Q1. バリ島から日本へ帰国する際、空港まで送ってくれたガイドさんへのあいさつは?
  1. Selamat jalan.
    スラマッ ジャラン
  1. Senang sekali.
    スナン スカリ
  1. Saya tinggal di Tokyo.
    サヤ ティンガル ディ トーキョー
  1. Selamat tinggal.
    スラマッ ティンガル

正解を表示する

正解を隠す

Q2. インドネシアで親しくなった友人と再会を約束。別れのあいさつで最もふさわしいのは?
  1. Selamat malam.
    スラマッ マラム
  1. Sampai jumpa lagi.
    サンパイ ジュンパ ラギ
  1. Selamat sore.
    スラマッ ソレ
  1. Selamat jalan.
    スラマッ ジャラン

正解を表示する

正解を隠す

 
skyteam logo

スカイチーム ガルーダ・インドネシア航空はインドネシア初のスカイチーム加盟航空会社です

詳細はこちら